Meal Seç / Sure Seç

AL-INSHIQAQ Suresi

(ENGLISH) COMMENTARY BY MUHAMMED ESED


( BY MUHAMMED ESED )

84 - AL-INSHIQAQ
In the name of god, the most gracious, The dispenser of grace: (1)

1 - According to most of the authorities, this invocation (which occurs at the beginning of every surah with the exception of surah 9) constitutes an integral part of "The Opening" and is, therefore, numbered as verse I. In all other instances, the invocation "in the name of God" precedes the surah as such, and is not counted among its verses. - Both the divine epithets rahman and rahrm are derived from the noun rahmah, which signifies "mercy", "compassion", "loving tenderness" and, more comprehensively, "grace". From the very earliest times, Islamic scholars have endeavoured to define the exact shades of meaning which differentiate the two terms. The best and simplest of these explanations is undoubtedly the one advanced by Ibn al-Qayyim (as quoted in Mandr I, 48): the term rahman circumscribes the quality of abounding grace inherent in, and inseparable from, the concept of God's Being, whereas rahrm expresses the manifestation of that grace in, and its effect upon, His creation-in other words, an aspect of His activity.

        
IN THE chronological order, this surah comes immediately after surah 82 (Al-Infitar) and, hence, is probably one of the last Meccan revelations.
1. WHEN THE SKY is split asunder, (1)

1 - I.e., at the coming of the Last Hour and the beginning of a new reality, both in fact and in man’s perception.

2. obeying its Sustainer, as in truth it must;
3. and when the earth is leveled, (2)

2 - See 20:105-107.

4. and casts forth whatever is in it, and becomes utterly void, (3)

3 - I.e., loses all its reality.

5. obeying its Sustainer, as in truth it must -:
6. [then,] O man - thou [that] hast, verily, been toiling towards thy Sustainer in painful toil (4) - then shalt thou meet Him!

4 - An allusion to the fact that in man's earthly life - irrespective of whether one is consciously aware of it or not - sorrow, pain, drudgery and worry by far outweigh the rare moments of true happiness and satisfaction. Thus, the human condition is described as "painful toiling towards the Sustainer" - i.e., towards the moment when one meets Him on resurrection.

7. And as for him whose record shall be placed in his right hand, (5)

5 - I.e., whose behaviour in life characterizes him as "righteous": see note 12 on 69:19.

8. he will in time be called to account with an easy accounting,
9. and will [be able to] turn joyfully to those of his own kind. (6)

6 - Lit., "his people" - i.e., those who, like him, were righteous in life.

10. But as for him whose record shall be given to him behind his back; (7)

7 - At first glance, this seems to contrast with 69:25, where it is stated that the record of the unrighteous "shall be placed in his left hand". In reality, however; the present formulation alludes to the sinner's horror at his record, and his wish that he had never been shown it (69:25-26): in other words, his not wanting to see it is symbolized by its appearance "behind his back".

11. he will in time pray for utter destruction:
12. but he will enter the blazing flame.
13. Behold, [in his earthly life] he lived joyfully among people of his own kind (8) –

8 - Lit., "his people" – i.e., people of the same sinful inclinations. (Cf. note 14 on 75:33.)

14. for, behold, he never thought that he would have to return [to God].
15. Yea indeed! His Sustainer did see all that was in him!
16. BUT NAY! I call to witness the sunset's [fleeting] afterglow,
17. and the night, and what it [step by step] unfolds,
18. and the moon, as it grows to its fullness: (9)

9 - Thus God "calls to witness" the fact that nothing in His creation is ever at a standstill, since everything moves unceasingly from one state of being into another, at every moment changing its aspect and its condition: a phenomenon aptly described by the Greek philosopher Heraclitus by the phrase panta rhei ("everything is in flux").

19. [even thus, O men,] are you bound to move; onward from stage to stage. (10)

10 - Or: "from one state to another state" (Zamakhshari): i.e., in an unceasing progression - conception, birth, growth, decline, death and, finally, resurrection.

20. What, then, is amiss with them that they will not believe [in a life to come]? (11) –

11 - Since the inexorable movement of all that exists from stage to stage or from one condition into another corresponds to a fundamental law evident in all creation, it is unreasonable to assume that man alone should be an exception, and that his onward movement should cease at the moment of his bodily death, not to be followed by a change-over into another state of being.

21. and [that], when the Qur’an is read unto them, they do not fall down in prostration? (12)

12 - I.e., seeing how consistently it stresses the divine law of unceasing change and progression in all that exists.

22. Nay, but they who are bent on denying the truth give the lie [to this divine writ]!
23. Yet God has full knowledge of what they conceal [in their hearts]. (13)

13 - Namely, their unwillingness to admit their responsibility to a Supreme Being.

24. Hence, give them the tiding of grievous suffering [in the life to come] –
25. unless it be such [of them] as [repent, and] attain to faith, and do good works: for theirs shall be a reward unending!
KURAN uygulamasını telefonunuza siz de yükleyin: